The English language is a funny thing sometimes.
Especially when used incorrectly, as in the case of malaphors.
A malaphor is the blending of two idioms to produce an utterly meaningless (but usually very funny) phrase.
It’s not rocket surgery!
You hit the nail on the nose
We’ll burn that bridge when we come to it
If you’re paying attention, you’ll find that malaphors pop up all the time in the modern-day news-cycle.
So much so, there’s even a blog dedicated entirely to current examples.
(Rep Steve Cohen told MSNBC earlier this month that White House Counsel Don McGahn might be “thrown to the fishes”)
You can’t teach a leopard new spots
Until the cows come home to roost
Don’t judge a book before it’s hatched
Malaphors should not be confused with malaprops – which are equally nonsensical and equally hilarious.
Malaprops are when an incorrect word is used in place of a similar-sounding word – such as when former Irish Taoiseach Bernie Ahern warned against “upsetting the apple tart” of Ireland’s economy.
But that’s a post for another day….